naiyun

naiyun

2017年9月6日 星期三

看俄劇~索菲亞

俄劇~索菲亞,總共有8集,

真心感謝片源字幕翻譯者。

翻譯是很重要,讀屠格涅夫「父與子」時

有人將不同的翻譯版本逐一作個比對

感覺,「前後文,到底通不通?」

意境之優劣真的差很大

翻譯問題

我個人特別喜歡

宋雲森翻譯的普希金~【別爾金小說集】

屠格涅夫「父與子」裡

尼古拉對農場的管理拙劣描述

普希金在寫「別爾金地主」簡直是一個模樣

屠格涅夫「父與子」有出現「瓦西里」此翻譯

正好,看完

2016年俄羅斯歷史大劇索菲亞

索菲亞所生下「瓦西里三世」繼承

莫斯科大公的皇位


此齣俄羅斯歷史大劇索菲亞講的

是出身與德裔「葉卡捷琳娜大帝」挺類似的

「索菲亞.帕列奧羅格」的故事

索菲亞是如何



拜占庭末代皇帝的侄女



成為

莫斯科大公(伊凡三世)的

第二任夫人的經過

索菲亞將東正教的正統帶給俄羅斯的

拜占庭被土耳其蘇丹佔領後的末代公主

十五世紀從羅馬到莫斯科的路途

馬車奔波需歷時七個月才能到達

也因為「索菲亞的血統」關係

所以俄國人才會自比為

是第三個神聖羅馬帝國

索菲亞也是恐怖血腥「伊凡四世」的祖母

此片有超豪華的服飾

因為暑假我有去

參觀「奇美博物館」的「兵器館」

看俄劇~索菲亞時,那些莫斯科士兵

所穿戴的「征戰服」與兵器

頓時有一種很具象的實體感呢!

鏤空灰銅銀鏈結式的戰袍

穿此重量的服飾去打戰

士兵們真的是身負任啊

打仗跟談判技巧並用,主將在運籌帷幄時

兵法如能靈活運用,才是轉敗為勝的關鍵

從「伊凡四世」開始,俄國才有「沙皇」此名稱

「伊凡四世」以前

也就是他阿公(伊凡三世)的時代

俄國已經受制於蒙古金帳汗國300年了

喜歡看歷史劇,讀起俄國文學

「瓦西里」這三個字就更有感了



沒有留言: