naiyun

naiyun

2015年11月11日 星期三

螺旋之美

螺旋之美

當大家熱絡在討論「真原醫」

第六章「運動與呼吸」時

對於「螺旋式運動」這個詞

腦中就閃出

這首「梵谷之歌」!


梵谷所畫的螺旋式  漩渦式的星空  繁星點點

一幅幅畫作也跟著流動著......。

唱吧




Don McLean 

Vincent(Starry Starry Night)

作詞:Don Mclean
作曲:Don Mclean

Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hill
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land

Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now

Starry, Starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of China blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand

Now I understand
What you tried to say to me
They did not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night


翻譯:

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Paint your palette blue and gray
畫出你調色盤裡的藍與灰
Look out on a summer's day
在夏日裡出外探訪
With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼
Shadows on the hills
山丘上的陰影
Sketch the trees and the daffodils
描繪出樹林與水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微風與冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亞麻般的色彩

Now I understand
如今我才明白,你想說的是什麼
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps they'll listen now
也許,人們將學會傾聽

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Flaming flowers that brightly blaze


火紅的花朵燦爛的燃燒著
Swirling clouds in violet haze
漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛藍的眼瞳裡
Colors changing hue
色彩變化萬千
Morning fields of amber grain
清晨的田園裡琥珀色的農作物
Weathered faces lined in pain
佈滿風霜的臉上羅列著痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
藝術家憐愛的手下得到撫慰

Now I understand
如今我才明白,你想說的是什麼
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen they did not know how
但人們卻不理會,也不知該怎麼做
Perhaps they'll listen now
也許,人們將學會傾聽

For they could not love you
因為當初他們無法愛你
But still your love was true
但你的愛依然真切
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
當燦爛的星空裡不存一絲希望
You took your life as lovers often do
你像許多戀人一樣,結束了自己的生命
But I could have told you Vincent
但願我能告訴你,文生
This world was never meant for one as
beautiful as you
這個世界根本配不上一個美麗如你的人

Starry, starry night
繁星點點的夜裡
Portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡
Frameless heads on nameless walls
無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上
With eyes that watch the world and can't forget
配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼
Like the strangers that you've met
就像你曾遇見的陌生人
The ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人們
The silver thorn of bloody rose
也像血紅的玫瑰上銀色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
斷裂並靜臥在初下的雪上

Now I think I know
我想我已明白,你想說的是什麼
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
當你清醒時你有多麼痛苦
How you tried to set them free
你努力的想讓它們得到解脫
They would not listen they're not listening still
但人們卻不理會,現在依然如此
Perhaps they never will

也許,他們永遠不會……


唱個舒暢!順勢也站起來跳個「迴旋舞」!


轉出「異空間」

那是精神世界的「與之相會」。

螺旋之美



沒有留言: