naiyun

naiyun

2016年5月19日 星期四

喜歡插圖的舞「柔」

喜歡插圖的舞「柔」!

慢性病等候看診時,

隨手翻閱派屈克.蒙迪安諾

的這本「戴眼鏡的女孩」

好像在讀兒童繪本般很有「童心」

不用費力揣測生字意涵,圖解一切,

不到二十來分鐘即可看完

可是看完之後,會讓你陷入深沉的思考。

你可能會花一整個午後去

冥思作者要傳達的旨意。

吞吐煙霧瀰漫的一場哲思

近視眼者要戴眼鏡才能看清這個世界樣貌

如果你的世界太醜陋!

還不如不要戴眼鏡

就像抽菸者吞吐煙霧般

眼前浮出的世界會呈現

一絲絲詩意的朦朧美

喜歡此書中那些插圖的舞「柔」!

我不懂,作者為何要塑造此人物?

讓一個明明是

住在法國且是

道地法國人的芭蕾舞者

當她在法國當地

開設芭蕾舞教室來傳授舞藝時

作者

讓她用俄國腔調來

與人說話,以便好偽裝自己的出身

是個「俄國人」


俄國舞者這樣的身份

難道在法國才被世人更尊崇的

戴眼鏡女孩的這位舞者在回顧童年往事時

點出她的父親娶美國舞者

也就是戴眼鏡女孩的媽媽

不過爸爸有「許多情婦」還做過

非法轉賣工作,這位父親雖很愛女兒卻

一直想借「攀親道故」

往上流社會鑽營

或許戴眼鏡女孩學芭蕾舞的

這位偽裝成俄國人的女舞者教師

也是父親愛戀的對象

所為「物與類聚」

擅於偽裝造作的這類人也喜歡逢迎拍馬

去結識同類的品性者

一段童年往事的輕描淡寫

很有譏諷底蘊的童趣

舉凡「出身」議題,所帶出的既定刻板印象


世人總愛「戴上眼鏡」看不清楚



沒有留言: