naiyun

naiyun

2016年4月25日 星期一

為何是【ten】?

為何是【ten】?到底[十]這個數字,

海明威想說什麼?

在討論海明威「沒有女人的男人」此書的

「十個印地安人」這篇時

每人都試著說說】有何象徵意義?

十字架!基督之愛。

童謠數字有趣教唱

是從唱到,才結束!

就像台灣童謠

一仔炒米粉

仔炒韭菜.....等等

也就是向過去那個沒長大

的自己「告別」。唱到】時

孩童般的那個幼稚階段就「退隱」了


有部書名:


TEN: Laws of Love Set in Stone   

    作者:J. John

愛的一套法則

有說笑內容,十日談?

愛的嘲諷

阿拉伯數字是10,也就是1 和 0的組合

如果說

是指有「同性之愛」,那也算是吧!

「十」有「集體」有全部「集合」、「滿」之意。

對印地安人的「集體塑像」之意吧!

多意象的釋讀,七嘴八舌,管它通不通

文學藝術話很詩意呢

正好我剛看完

韓劇「她很漂亮」

(女主角的許多動作與神情

超像

具喜感 超爆笑的「梅格.萊恩」

給人很電子情書喔!也很童話作家呢

此連續劇在第十三集的

十六分二十五秒的橋段,The   Most時尚雜誌

的女主編(女諧星怪咖)

她穿著西班牙的佛朗明哥舞裝出場

她那雙手拍掌的舞姿「很卡門」

詮釋吉普賽女郎「卡門」就「在這裡」

她為雜誌社同仁

解說【TEN】的意思是



西班牙語裡「在這裡」的意思。

此齣連續劇裡的

這位八婆女主編

很愛

搬出海明威的作品內容ㄧ 二

說些

讓人

聽得有點兒「無厘頭」

又頗

有內容的開玩笑語

我查

西班牙語  este  「此」、 

「這個 」的 發音     美語的【ten】發音

這兩個音

倒是有挺像的發音

「卡門」意象的迷人風采,人見人愛,多情

每個男人都為她爭風吃醋

這樣來釋讀

這篇的尼克愛人

好像

海明威用【ten】來指涉尼克的所愛之人

也似乎有跡可循

畢竟海明威寫過這部「旭日東昇」

長篇小說

(或譯「太陽照樣升起」、「妾似朝陽又照君」)

海明威對西班牙鬥牛有傳神的描述

海明威

在這篇「十個印地安人」裡

的那位

少年郎-尼克讓讀者產生許多的想像空間

尼克的心碎了

也似乎是年輕的海明威的心也碎了一般

醉了又醒來的尼克,他的心雖然

不過這日是七月四日

是美國獨立宣言的紀念日,美國國慶日

象徵「獨立個體」的長大

尼克經由

他所愛之人

看來已「愛上別人」的這層刺激

尼克在思想上

算是完成了「成年禮」

不管是感情上的挫折

還是種族歧視這部分的潛意識想法

透過尼克視角

這一天

不僅僅是尼克的自覺日與反省日

也是讀者們在自己的思想上

看見

自己真正的想法

這樣的「碰撞」與「反轉」

是漸次地

讓人進入深層省思的

美國在脫離英國殖民的日子是舉國歡慶的

但是相對的

也是美國本地原住民

集體買醉的無奈日

土地所有權問題?是很達爾文的

原住民已回天乏術!

「醉與醒」在對話


思想啟蒙

關於人的小缺點話題

想到毛姆的代表作

【人性的枷鎖】第二十七章節,

毛姆

讓男主角菲利普

聽到以下「這論調」而印象非常深刻

就像毛姆的口吃

與書中那位菲利普的足內翻-跛腳

on 

在你對作品不甚了了的情況下,

你是否反倒覺得作品的詩味更濃了呢?

只有在天啟教裡

(疑指關於聖經的錯譯)

才會使原意更加豐滿呢。
…..

書呆子對於美沒有絲毫真切的感受。


人家在討論希臘文學的精髓。

如果你像學究冬烘那樣在啃希臘文學作品,

是無法用詩人那樣來欣賞它。

類似

當你去聽十九世紀俄國大鋼琴家與作曲家的

魯賓斯坦演奏鋼琴,卻抱怨他彈錯了幾個音符

彈錯了幾個音符!只要他演奏得出神入化

彈錯幾個音符又何足道哉?


       off

回到海明威的「十個印地安人」

毛姆「瑕不掩瑜」的論調!

想一想「十全十美」

尼克的單親家庭

對比

喬一家的圓滿家庭

感覺有個缺口

是為了

讓更多的愛能夠「流入」




沒有留言: