naiyun

naiyun

2016年4月23日 星期六

機器寫作

機器寫作

上回跟讀書會好友們去欣賞「羅蘭姍」的畫作時,

閒聊到羅蘭姍與法國詩人-阿波利奈爾之間的

苦澀戀情,沒有結局之戀的悲劇

肯定刺到心痛出血

錐心之痛啊!

瀏覽這本「海明威巴黎回憶錄-流動的饗宴」一書

在第三章節「失落的一代」篇

海明威提到巴黎二O年代文藝圈

沙龍大姐頭-葛楚.史坦

阿波利奈爾之死的哀傷。

此書中還附上一幅阿波利奈爾的圖像詩

這位畢卡索立體派的忠實擁護者

勇於做實驗性的創新

當時泡在藝文沙龍的開創派,有人異想天開

提出是否爾後


機器可以代替作家「寫作」這檔事,可成?


這位同性戀者-葛楚.史坦小姐

是持否定態度的

關於印象派的開創  、立體派

各種繪畫新主義盛行什麼達達主義....

那麼寫作呢!

海明威在1957年時寫下這部在巴黎1921年時

的回憶,說他當時也想要

在寫作上「創新」獨樹一格

海明威說他常常駐足於賽尚的畫作前

他是從塞尚畫作裡汲取寫作的養分的

箇中秘密海明威倒是不說明

不過作家寫作的理念

試圖

人人在閱讀他的作品時能達到雅俗共賞

海明威與白居易這兩位文人的

創作目的與理念

是頗為相應的

簡潔明白不贅言,又饒富哲思的意境

那日,與讀書會好友們

暢談

夏目漱石「玻璃門內」的35&36兩小節時

有人讀到夏目漱石的哥哥可能有同性戀的傾向

有人就持相反意見,這境況就像

海明威與葛楚.史坦關於「同性戀」議題

有一番

各抒己見的見解

我在想

當我們在閱讀文章時

到底要簡單化  還是複雜化  好呢?

過度解讀,就會偏離作者旨意嗎

太簡單太單一化的討論,是否就無趣了

如果有機器寫作?那麼有機器解讀嗎

電腦輸入「意識」,會出來什麼文章

當然搜尋引擎一啟動,pa啦!pa啦!

會有許多件「文評」

幫大家過濾雜質

但我總覺得那是帶著別人的眼鏡在看東西

反而會讓自己的腦部運動停擺

黃標誌的創作臍帶穿越過「青出於藍」的意象

阿波利奈爾圖像詩,會帶給讀者

什麼樣的創作刺激呢















沒有留言: