naiyun

naiyun

2014年9月17日 星期三

被「外國名字」搞混

被「外國名字」搞混

真的是「魔鬼」就藏在細節裏

尼采真愛戲弄讀者

被這些「外國名字」給搞混淆了

說尼采是很故意的「混淆視聽」

弄個先覺者的名字來唬弄人

讓人容易摸不著頭緒呢!ㄧ點也不為過。

將文學形式提高到譏諷於無形的寫作手法

真是「別有用心」!要是讀者ㄧ疏忽

那麼就跳過去這個「隱藏」了......

 話說

「查拉圖斯特拉」妖教的創始人

「查拉圖斯特拉」尼采故意用「波斯名」而不用

查拉圖斯特拉的「希臘名」

讓人以為

妖教的創始人是另有其人呢.....

為此


在課堂上還引來ㄧ場騷動與爭辯

礙於討論流程的順暢

在未查明真相前   到底是書上寫錯還是另外......

我是不敢亂下判斷  評論「對與錯」的


課後求「實証」

那位以書為「鐵律」認為書上寫得

一定不會錯的人

這次


倒是

敗在尼采的詭異般舞文弄墨上

求證之後

此人反倒怪起我來


說當個什麼「帶領人」啊!功課都做不足

害她出糗......

吐槽我    譏笑我    也曾說過我是個「瘋子」

.......

愛捉弄我   ......ㄧ直都是她的專長

已見怪不怪     習慣了

 此人頗像隻 「鬥雞」   必須找到「可鬥之人」

才覺得

這樣的人生    充滿挑戰性    趣味性


製造衝突把人踩下來   才是樂事ㄧ樁


有錯是書上的錯     

書上妖教的創始人的「名字」

又不是寫「查拉圖斯特拉」

她「見笑轉生氣」來著    倒怪起我來了......


好似我這個帶領人必須要全知全能全懂

這副

哲學味的文學尼采的「鬼點子」似的.......


不過這倒是


可以看出


誤讀     會怎樣被專家   權威者   或是自以為是者

蒙騙的可能性呀!


就以「論語」此部書來說

如今「鄭玄注釋的論語」已少見


自宋朝以來


我們都是以「朱熹」的註解來

認識這部「論語」的


透過第三者的再詮釋


到底「論語」中的註解    有無 被專家學者

權威者    自以為是者

誤「注釋」呢?

我們是否藉由他人的觀點與論據

而呆呆的   填鴨式地   全盤吸收

而被

矇混誤讀了幾千年呢

經過多人幾手的翻譯       外國人寫得書本

輾轉才來到我們這樣的普通閱讀者

領悟上


覺得產生「失誤的出入」       看來也真是難免


不過由此事件可以


看見一個人的本性與特質


有人是據理力爭   得理不饒人   一旦輸了

還輸不起   要將罪過遷怒他人的劣根性

碰到這種個性的人


你還拿她真是沒辦法呢!


性情不好    這種拗脾氣  高傲者  

也像是我們的一面鏡子


告訴自己  千萬別動怒   要虛心受教   實事求是


方為安全!


免得被這種人掃到颱風尾!多可怕啊


盡信書不如無書


讀個書      退休只是作個消遣罷了

還惹來ㄧ身「腥」


就很不智。

嘴裡不饒人   就像似    ㄧ把刀


真是刀刀見血呢!




沒有留言: