熨貼名詩-威廉·華茲華斯
威廉·華茲華斯 [1770-1850]
英國浪漫詩人 開啓現代詩的第ㄧ人
被稱為湖畔詩人 自然詩人 桂冠詩人
他的詩歌清新生動語言質樸 歌頌優雅恬靜的自然景物
代表作「黃水仙花」
從他的妹妹日記本中 方知 他做此詩時
是見到 數大即是 美
整個池塘開滿黃水仙花
有如凌波仙子在風中搖曳生姿
on
威廉·華茲華斯 [1770-1850]
英國浪漫詩人 開啓現代詩的第ㄧ人
被稱為湖畔詩人 自然詩人 桂冠詩人
他的詩歌清新生動語言質樸 歌頌優雅恬靜的自然景物
代表作「黃水仙花」
從他的妹妹日記本中 方知 他做此詩時
是見到 數大即是 美
整個池塘開滿黃水仙花
有如凌波仙子在風中搖曳生姿
on
THE DAFFODILS(黄水仙花)
THE DAFFODILS
William Wordsworth
I wander'd lonely as a cloud
That floats on hight o'er vales and hills,
When all the once I saw a crowd,
A host,of golden daffodils,
Beside the lake,beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine,
And twinkle on the milky way,
They stretch'd in never-ending line
Along the margin of a day:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in springtly dance.
The waves beside them danced,but they
Out-did the sparking waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
I grazed and grazed——but little thought
What wealth the show to me had brought;
For oft,when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
黄水仙花
威廉姆·華滋華斯
獨行徐徐如浮雲,
横絕太空渡山穀,
忽然在我一瞥中,
金色水仙花成簇,
開在湖邊喬木下,
微風之中頻搖曳。
有如群星在銀河,
行影綿綿光灼灼,
湖畔蜿蜒花徑長,
連成一線無斷續。
一瞥之中萬朵花,
起舞蹁躚頭點啄。
湖中碧水起漣漪,
湖波踴躍無花樂——
詩人對此殊激昂,
獨在花中事幽攄!
凝眼看花又看花,
當時未解伊何福。
晚來枕上意幽幽,
無慮無憂殊恍惚。
情景閃爍心眼中,
黄水仙賦禪悦;
我心乃得意歡娛,
同花公舞天上曲。
off
偶而採集名詩 巧妙熨貼心懷 感受
大自然 生命的律動
如沐春風
沒有留言:
張貼留言