naiyun

naiyun

2017年7月31日 星期一

欣賞「璀璨情詩」

欣賞「璀璨情詩」這部影片。

DVD影片裡出現許多

英國十九世紀浪漫詩人-濟慈的動人詩篇

濟慈詩人曾寄宿於

擅長裁縫-范妮.布恩小姐家,

濟慈房客與這位房東女兒熱戀

1821年濟慈詩人

雖得到文藝界眾好友們的資助

前往義大利休養,仍久病不治,25歲就病逝了

摘錄    


  一小段 

濟慈詩人最膾炙人口的「夜鶯頌」



Darkling I listen; and, for many a time
  I have been half in love with easeful Death,
  Call'd him soft names in many a mused rhyme,
  To take into the air my quiet breath;
  Now more than ever seems it rich to die,
  To cease upon the midnight with no pain,
  While thou art pouring forth thy soul abroad
  In such an ecstasy!
  Still wouldst thou sing, and I have ears in vain--
  To thy high requiem become a sod.


我在黑暗中裡傾聽,多少次
  我幾乎愛上了靜謐的死亡
  我在詩歌裡用盡了我的言辭
  求他把我的一絲氣息散入空茫
  而現在,死更是多麽的富麗
  在午夜裡溘然魂離人間
  當你正傾瀉你的心懷
  發出這般的狂喜
  你仍將歌唱,但我的雙耳卻聽不到了

  你的安魂曲只能唱給泥草聽


一個人對待死亡的態度,

            也正是他對待生命的態度

這部「璀璨情詩」影片的風景很美

         就像濟慈的詩





沒有留言: