naiyun

naiyun

2017年8月29日 星期二

小時候聽過的【台語歌】

上學期,當大家在討論

契訶夫的這則短篇小說【薇若琪卡】時

文本裡目睹那場「愛情告白」的

那隻「卡羅」小狗

我一直想著,這隻有名字的狗

作者是否

刻意留下「冰山底下」的暗喻

到底作者在指涉

哪一件他未道明(名)的藝術作品?

這隻名叫「卡羅」的狗,讓整篇文學藝術的

想像詩意,充滿了懸疑性。

契訶夫的不指【名】,反而更加誘發

讀者的想像連結力

當你想到

多尼采第歌劇「村女琳達」裡男主角

也叫「卡羅」時,似乎

契訶夫要傳達的「愛情」責任感,更深刻了

歌劇「村女琳達」裡的男主角卡羅

不當「負心漢」,他對愛情忠心

卡羅讓發瘋的村女琳達

聽取

遊唱詩人的優美牧歌旋律

卡羅為了挽回這一段戀情

他用盡心思

使

發瘋中的村女琳達終於甦醒了

此劇以良緣喜劇收場

話說契訶夫這篇【薇若琪卡】小說裡

名叫「卡羅」的狗

也讓我想到

小時候所聽過的有趣【台語歌】

什麼「風流阿狗兄」、「山頂黑狗兄」

「歹命阿狗兄」,曲曲旋律都非常動聽

歌曲中的一些「口白」還很逗趣呢!

俗又有力。道出男人濫情心聲

尤其是「歹命阿狗兄」,每次聽到此歌

那個年代的娛樂氛圍,會馬上浮現

小小孩



大人的感情世界,什麼老婆與細姨的...

覺得那些怕老婆又愛偷吃腥的男子

實在對不起

阿狗兄」的稱呼

簡直是褻瀆狗狗的忠心特質

有些台語歌詞雖不是很雅,詞意卻能道出

那些不專情者的真實內心感受

也算是一種另類的風趣吧




沒有留言: