naiyun

naiyun

2015年12月22日 星期二

白面具

白面具

與讀書會成員一起共賞這部

由夏目漱石著作所改編的[夢十夜]影片


將此片的視覺影像



夏目漱石的文字魔力

兩相比較一下其不同載體的呈現方式

多數人仍以為

還是覺得

夏目漱石的文本、文字鋪陳

所營造的藝術氛圍意境更加優美些

先討論

電影中[夢十夜]之第一夜 -  愛情篇

片中所出現的這副妻子的白面具

引發大家濃烈的興趣

潛意識夢境,可以說是很無厘頭的

導演在百閒作家的妻子屍體上

為她的面容所戴上的死亡面具是

一張白面具。為什麼?

日本能劇的能面與京劇的臉譜

有何異同

京劇的臉譜如果是畫白色的

是指此人奸詐之意思

不同種族的文化在嘗試識讀上

有認知的盲點嗎

是否日本導演在詮釋自己的民族

自己國度的國民大作家

比起我們這些外國人

更符合

夏目漱石作品中所要傳達的本意呢

光是這點的討論,各說其是

無共識也是另一種另類共識

日本人給人[物之哀]的哲學含蓄美感

夢十夜的第一夜裡

日本導演用白面具所帶出的死亡面具

到底導演想要說些什麼意象呢

夏目漱石作品中的第一夜

沒有下標[愛情]

也因此不會給讀者帶來任何設限

反而讓讀者的想像更加天馬行空

有位學員的分享

覺得更認同她的超連結

她說

夏目漱石的夢十夜之第一夜裡的死亡女子

也可引伸為[日本傳統文化]的象徵

夏目漱石對明治維新全盤西化的批判

就藏在他的夢境裡

夏目漱石希望讀者對夢十夜的解讀

就跟法國作家夏多布里昂

墓中回憶錄一樣

這些大師在自己所處的當代

不好明說的寓言式觀點與批判

希冀被人了解被人解密的的時刻

就留給後事之師

當大家在閱讀百年以上的書籍時

總覺得

那些經過歲月韜洗過的精華,仍熠熠生輝

話說

日本的【能劇】

被悲劇所支配悲哀是共同的主題


其悲哀所呈現的幽美氛圍

足以令觀眾大為折服

能劇的面具之一

有張代表怨靈的面具

[夢十夜]的導演在第一夜

出現的那張

白面具

所指涉的對象


那具有日本傳統文化代表性的統稱

象徵著怨靈之意

嗎?

關於日本假面騎士系列 的故事  

讓人覺得


武士道與西方騎士精神  


很雷同

[夢幻能]潛入

殺戮戰場去尋找並且蒐集

十五位英雄人物的眼魂 之後  

在 [現在能]狀態時 

 面具下

那兩個窟窿

會 射出 殉道 式  的 眼神,真是 英氣逼人

顯露出的閃耀光輝   

 極具神聖性

真是勾魂的眼神啊

面具的變形變種威力





沒有留言: