naiyun

naiyun

2015年1月14日 星期三

茶花~花語

茶花~花語

花蕊夫人 ~ 「詠山茶」

【   山茶樹樹採山坳,恍如赤霞彩雲飄。

人道邡江花如錦,勝過天池百花搖 。   】


拜一下Google大神

它說

茶花 花語:

可愛、謙遜、謹慎、美德、理想之愛、

了不起的魅力。

白茶花:純真無邪、可愛、完美的魅力、真情、

理想之戀、清雅。

青澀少年郎的純真之愛

驚嘆!瞥見

那具有憂鬱氣質且喜愛「茶花」的女郎

法國作家小仲馬的代表作:「茶花女」

威爾第以這部「茶花女」歌劇改寫了「歌劇史」


歌劇在威爾第「茶花女」以前

是貴族藝術

歌劇創作者總以神話或是歷史上英雄人物為題材


而「茶花女」打破了當時的社會主流價值

竟大膽刻畫  高級妓女   交際花   貴族情婦


為「正面人物」

讓她的內心世界   淋漓盡致地

「剖白 」    來


凸顯她的自我犧牲

與高貴情操為創作的主要訴求      因而

能博得觀眾們的同情之淚 

細究   

一個時代的價值觀

漸趨成熟    多元     寬容   

「勇於做自己的觀察主人

而不受制於社會化的道德框架」

真的是

有賴「文化滲透的影響力」

觀賞者的那個「同理心」與同情心

會自動被感動

悄悄地跑出來     「評評理」

當一個人   開明   清明之後

他們就不會用     有色眼光   去評判「特種人」

我想    也只有「文化人」


能為ㄧ些「異類」或是「邊緣人」來發聲     

讓他們偶能看見「曙光」   進而   尋得「一線生機」

歌頌一種「真誠」與「真愛」

本不應以外相、身份、地位、財富...為依準

那個赤裸的內在德性

是不偽裝的


是最可貴的

歌劇評論者說   在諸多「茶花女」版本的歌劇中


「茶花女」歌劇    第二幕

男主角的體面生活   是   靠茶花女在維持的


這位青澀少年郎的自尊心嚴重受損

威爾弟讓這位男高音的旋律一直往上飆    

直飆到高音C  

許多男高音的演唱者

都在這個唱段   將它降音處理

只有西班牙裔的多明哥在錄音室將這個高音唱下來了


 義大利導演Traviata  La 在1982年拍攝的

「茶花女」歌劇版電影中


此片的場景  超奢華   穿插 芭蕾舞團的舞蹈   




很華麗亮眼   導演使用許多電影語言

如 戴「金牛頭」面具縱情放樂的隱喻

鄉間生活中那房內的兩尊男性赤裸石雕像    

彼此做遙相對比


人性的多變化   詭譎莫測

是純真羞澀臉孔   與   猥褻報復性的譏笑




這部影片是很有看頭     電影出現

諸多幻境重疊的畫面   剪接技巧    使

人物內心糾葛複雜的交戰    

呈現一種說不出口的痛楚

讓茶花女的內心矛盾

除了威爾第音樂曲目的加持之外

導演拍攝的藝術化   讓視覺的空間感與時間感

有一種「放逸生奇」、「臨時從宜」的自由流暢


茶花女說:「死亡讓完美無瑕疵。」

悲劇  發揮  淨化  洗塵  的功能性

不過只要看過「書本」者

讀者心中的那個青澀小男孩  茶花女

是任誰也演不出來的


想像只存留於「唯一」的夢幻



有道


真實面對時   看見實相面貌時

反而會破壞那種浪漫的想像美感呢!


沈浸在虛無 縹渺中    那個抓不到

是最動人!




沒有留言: